quinta-feira, 31 de dezembro de 2015

40. Seguir ou Continuar



«Para já, Luís Ribeiro e Mica, mais dois atletas cedidos pelo Sporting, seguem em Huelva».
O Jogo, 31 de dezembro de 2015, p. 9.

O verbo «seguir» em espanhol traduz-se em português por «continuar». Aquele «seguir» é um «falso amigo» ou falso cognato. Os atletas cedidos pelo Sporting «continuam» em Huelva e não «seguem» em Huelva. É provável que a notícia tenha sido respigada de algum jornal espanhol e que isto resulte de uma tradução descuidada. Registe-se, porém, que nem o contexto foi suficiente para interpelar quem redigiu o texto, sinal de alguma contaminação lexical entre o espanhol e o português...

domingo, 27 de dezembro de 2015

39. Sobre ou Sob (2)


«aconselha-se [...] a não conduzir sobre o efeito do álcool»
Oficial da GNR, a propósito da operação Natal 2015.
3 às 16 Notícias, RTP3, 26 de dezembro de 2015, 16h05.

Já por aqui se abordou o tema. O que ali se queria dizer era «sob» - ou seja «debaixo de» - do efeito do álcool, e não «sobre». Como também já se disse as preposições «sob» e «sobre» são antónimas: «sobre» é «por cima de» e «sob» é «por baixo de». «Sob» provém da preposição latina «sub», «sobre» provém da preposição latina «super». «Sub-» como prefixo ou elemento de composição surge em palavras como: subaquático ou subterrâneo; e «sobre-» em palavras como sobreloja ou sobretaxa. Na dúvida, raciocina-se por analogia...

38. Tratam-se ou Trata-se (2)


«As polícias nacionais estão de mãos atadas, pois tratam-se de crimes supranacionais, onde quase sempre é impossível chegar à identidade dos criminosos [...]»
«Buraco negro». Expresso, Revista, 23 de dez. de 2015, p. 43.

Já por aqui se disse que o verbo «tratar», sempre que acompanhado da preposição «de», é impessoal, pelo que apenas se flexiona na 3.ª pessoa do singular. Na frase, não tem, pois, de concordar com «crimes». A frase correta teria de ser: 
«As polícias nacionais estão de mãos atadas, pois trata-se de crimes supranacionais [...]». 
Conjugado pronominalmente e com o sentido de «dizer respeito a», o verbo «tratar» emprega-se apenas na 3.ª pessoa do singular. Se a leitura pode - para alguns - encontrar ali um escolho, então o melhor será mesmo reformular a frase, por exemplo:
«As polícias nacionais estão de mãos atadas, pois estes são crimes supranacionais [...]».

sexta-feira, 18 de dezembro de 2015

37. Returno ou Regresso



«A revista “Variety” resume os seus sentimentos em relação ao episódio que cronologicamente se segue a “O Returno de Jedi” [...].

O filme da saga Guerra das Estrelas a que a notícia se refere é o O regresso de Jedi. Ainda se podia entender - numa tradução mais literal - que fosse O retorno de Jedi, do inglês Return of the Jedi. Agora o Returno de Jedi é que não lembra a ninguém. «Retorno» é «regresso», «returno» é um novo turno. É palavra com curso no Brasil, usada no socioleto do desporto com o significado de «segunda volta».

domingo, 13 de dezembro de 2015

36. A fim ou Afim




«Dei várias entrevistas afim de fazer a produção prévia do projeto».
Entrevista do ator Pedro Carvalho, que se encontra no Brasil a gravar Escrava Mãe, uma prequela de Escrava Isaura, Metro, 11 de dezembro de 2015, p. 2.

«Vivemos na esquizofrenia de defender a estrutura social e reagir contra ela, afim de a transformar».
Entrevista a Alberto Manguel, Expresso, Revista, 12 de dezembro de 2015, p. 19.

Deparei com este «afim» em dois seguidos, em dois jornais diferentes, ambos em entrevistas, o que me leva a questionar se as transcrições das mesmas não serão feitas por gente com menos preparação?!... 
«Afim» é um adjetivo e refere-se a algo semelhante, com afinidade, com ligação (ex.: «PS e PSD têm políticas afins»). «A fim de» é uma locução e significa «para», «para que», «com o fim de» (ex.: «Saiu pelas traseiras, a fim de não ser visto»). 
Assim,  em ambas as frases teria de ficar:
  • «Dei várias entrevistas a fim de [= para] fazer a produção prévia do projeto».
  • «Vivemos na esquizofrenia de defender a estrutura social e reagir contra ela, a fim de [para]  a transformar».