sexta-feira, 8 de dezembro de 2017

92. Preponente ou Proponente


«Apesar de terem reunido toda a documentação necessária, as inscrições dos candidatos foram reenviadas às estruturas locais de Aveiro e Coimbra, de onde são os preponentes, por alegadas falhas nos processos, avança o jornal ‘Público’».

O que parece - porque o contexto não é inteiramente claro - querer dizer-se aqui era «proponentes», ou seja, os que propõem (propuseram), e não «preponentes», isto é, literalmente, aqueles que põem à frente, que prepõem, comummente, que elegem ou designam alguém. Preponente é usado no âmbito jurídico para significar alguém que designa outrem para o representar ou agir em seu lugar.

quarta-feira, 29 de novembro de 2017

91. Sob ou Sobre (5)



«Foi sobre a sua liderança que o império cresceu, estendendo-se às mais diversas áreas, do negócio da madeira, aos hipermercados, passando pela comunicação, com a Rádio Nova (1989) e o jornal Público (1990). O filho Paulo de Azevedo substituiu o pai na liderança do grupo em 2015».
Sapo 24, 29 de novembro de 2017.

Mais uma vez! A propósito da morte do empresário Belmiro de Azevedo, o que se deveria ler na frase acima era foi sob a sua liderança, foi debaixo da sua liderança, e não «foi sobre a sua liderança», dado que não se está a falar dela.
As preposições «sob» e «sobre» são antónimas: «sobre» reporta-se com frequência a uma posição de superioridade relativamente a algo («por cima de») e «sob» a uma posição de inferioridade ou subordinação («por baixo de»).

terça-feira, 28 de novembro de 2017

90. Catalinada ou Catilinária



«Mas não foi o presidente do Braga que, há 15 dias atrás, após o jogo de Alvalade. foi à sala de imprensa despejar uma catalinada contra os árbitros - e, naquele caso concreto, com toda a razão?» 
Miguel Sousa Tavares - «Sinais de desgaste», A Bola, 28 de novembro de 2017, p. 36.

«Catalinada» não existe. Parece ser uma amálgama entre «catilinária» - diatribe, discurso violento - e «catanada» - usada figuradamente com o mesmo sentido. O correto seria «catilinária», termo que provém das das célebres catilinárias, discursos proferidos pelo cônsul romano Marco Túlio Cícero contra Lúcio Sérgio Catilina, de que vieram a tomar o nome.

segunda-feira, 21 de novembro de 2016

89. Reune ou Reúne


«Quando misteriosas naves espaciais aterram em vários pontos do globo, uma equipa de elite – liderada pela especialista em linguística Louise Banks (Amy Adams) – reune-se para investigar». 
Sinopse do filme O primeiro encontro, site da NOS, 20 de novembro de 2016.

Há coisas do demo, de facto!… Quis o acaso que o erro na sinopse do filme O primeiro encontro, disponível no site da NOS, surgisse justamente num trecho em que se fala de uma especialista em linguística… O erro é no tempo verbal do verbo reunir já que «reúne» é uma palavra acentuada, dado que existe um hiato entre o «e» o «u», sendo o «u» a vogal tónica.

P.S. – Na mesma sinopse, também há uma gralha a falta do l final em «mundia», que devia ser «mundial».

domingo, 20 de novembro de 2016

88. Bem vindo ou Bem-vindo

Foto: Paulo J. S. Barata (19 de novembro de 2016)

À entrada do Parque das Nações, a respetiva junta de freguesia saúda-nos com um «Bem vindo». É comum a confusão entre «Benvindo» (nome próprio) – até mais usual no feminino: «Benvinda» – e «bem-vindo», fórmula de saudação. Mas é porventura menos comum o lapso entre «bem vindo» e «bem-vindo». «Bem-vindo» é uma palavra composta, formada por justaposição do advérbio «bem» e do adjetivo verbal «vindo» que têm de ser ligados por hífen.

quinta-feira, 3 de novembro de 2016

87. Solarengo ou Soalheiro (3)

«[...] o fim de semana prolongado e solarengo acabou por presentear os que escolheram o Sul»
Diário da Manhã, TVI, 31 de outubro de 2016, 8h09.

Solarengo significa «relativo ou pertencente a um solar», isto é, a uma casa nobre. O que ali se deveria ter dito era «soalheiro», ou seja, «iluminado pelo sol». Etimologicamente não há dúvidas, «solarengo» provém de «solar + -engo», «soalheiro» provém de «soalhar + -eiro». 

P.S. - Registe-se, porém, que o Dicionário da Academia das Ciências de Lisboa já apresenta - mal - ambas as expressões como sinónimas.

segunda-feira, 24 de outubro de 2016

86. Mais valia ou Mais-valia


A propósito de Jonas: «[...] vale de facto o seu peso em ouro e representa uma mais valia tremenda para os encarnados»
«Em torno do desperdício, no futebol...», Cartas na mesa, A Bola, 24 de outubro de 2016.

Mais valia é uma expressão composta de onde se deve grafar «mais-valia». Significa benefício, vantagem, trunfo. Ou seja, a presença de Jonas na equipa representa um benefício, uma vantagem, um trunfo para o Benfica. Para além do sentido comum é muito usada em economia e finanças para representar o lucro, o excedente das receitas sobre as despesas. 
A expressão pode ser usada sem hífen, por exemplo na frase: mais valia o articulista ter consultado um dicionário antes de usar a palavra...